白鲸
字体: 16 + -

第148章 追击——第二天(2)

    松动的鱼叉和长矛相互钩住扭转在一起,盘旋纠缠在迷魂阵似的绳索中,直立的鱼叉倒钩和长矛铁尖,闪闪发光,上面的水珠甚至滴落到亚哈那只小艇的艇头导缆器上。眼下只有一个办法:亚哈拿起一把小船刀,紧急地先割断船内的绳索,又割断船外的绳索——一时只见刀光闪闪;他把外边远处的绳索拖进艇上,传给头桨手,又把靠近导缆器的绳索割了两下,将切断了的一捆倒钩矛尖都丢下海里。一切又快速就绪。就在此时,白鲸突然在其他那些未曾割断的绳索中一阵猛冲;这样一来,斯塔布和弗拉斯克那两只绳索纠缠得更为复杂的小艇,被乖乖地拖向它的尾叶旁边,两只小艇像两个在碎波冲击的近岸边翻滚的果壳,相互猛烈碰撞;而白鲸则潜进海里,消失在一阵沸腾的大涡流中。

    当两只小艇的水手还在涡流中不停地打转,同时伸手去够那些转动的索桶、桨和其他漂动的工具时;当小个子弗拉斯克像一只空瓶子,倾斜着身子上下浮动,双脚向上猛拉猛动,躲避着鲨鱼可怕的嘴巴,斯塔布则在使劲地呼喊叫人把他捞起来的时候;当亚哈老人的绳索——现已断开——只容许他划入那奶油般白色的涡流中碰到谁就救谁的时候;——就在这无数险境混乱地同时发生的时刻——亚哈还未毁坏的小艇,就像被许多根看不见的绳索往天上拽拉而起,——白鲸像箭一般,从海里笔直地飞射出来,用它那宽大的前额朝艇底猛地一撞,把小艇撞上空中,翻过来又倒过去,终于跌落下来——艇舷朝下——亚哈和他的水手挣扎着从艇底冒出水面,就像从海边洞穴里爬出来的几只海豹。

    大鲸这次冒出水面攻击的势头——它在冲击水面时攻击方向有所改变——使它不可避免地往前一冲,使它与定要摧毁的目标隔开了一小段距离的地方。它背部对着目标,停了一会儿,用尾叶慢慢地左右试探;当它的皮肤一接触到一把漂浮的桨、一片木板、一小块小艇碎片时,尾巴就敏捷地往后一缩,然后伸出来往两侧猛击海面。一小会后,似乎对自己的所作所为感到满意了,便把布满皱褶的前额在海水中往前一冲,拖着一串纠缠着的绳索,像旅游者一般慢条斯理的继续向下风游去。

    目睹整个战斗经过的“裴廓德号”上的人员,跟以往一样,怀着急切的心情快速驶过来营救,放下一只小艇,捞起那些漂浮的水手、索桶、桨和一切可以捞起的东西,安然地送上甲板。扭伤了肩膀、手腕、足踝的伤残者,面如土色的水手,扭曲的鱼叉和长矛,左缠右绕的绳索,以及残桨破板,全都挤满甲板;不过,好在没有人员遭受致命的或者严重的伤害。在营救亚哈的过程中,发现他跟昨天的弗德拉一样,顽强地紧紧扳着他的小艇的半截残骸,使他较为容易地浮在水面,没有昨天遭难时那样精疲力竭。

    当他被扶上甲板后,所有的眼睛都盯着他;他自己已不能站立,只好把半个身子靠在斯达巴克的一只肩膀上。因为斯达巴克是最先过去扶他的。亚哈的鲸骨假肢已经折断了,只剩下短而尖的一小截。

    “是呀,是呀,斯达巴克,有时候靠一靠带给人甜美之感,不管靠的是谁;但愿老亚哈靠的机会再经常些。”

    “那个箍套不起作用了,先生,”这时木匠走上前说道,“那条假肢花了我不少工夫呢。”

    “我希望,先生,骨头没有折损吧。”斯塔布满怀真诚地怀着关切的心情说道。

    “是呀!一切碎裂成粉啦,斯塔布!——你看到了吧。——但是,就算骨头折损了,老亚哈的心也不会为之动摇。我对待我身上的每块活骨头,就像对待我腿上这根失掉的死骨头一样,丝毫不把他们当我身体的一部分。白鲸也好,人类也好,魔鬼也好,都决不可能擦伤老亚哈固有的不可靠近的身体。子弹能碰到海底,桅杆能刺穿天空吗?——喂,桅顶上的人!朝哪个方向游去啦?”

    “停在下风处,先生。”

    “那就转舵向风!再加帆,看管大船的人员!把所有的备用艇都放下来,装备妥当——斯达巴克先生,你去,把小艇的水手全部召集起来。”

    “让我先扶你到舷墙那边去吧,先生。”

    “哎哟,哎哟,哎哟!这条残腿现在怎么这么疼啊!倒霉的命运!灵魂都不可征服的船长,手下竟有一个胆小怯懦的大副!”

    “先生?”

    “朋友,我是说我的身体,不是说你。请拿个东西给我当拐杖吧——喏,那枝损坏的长矛就行。把人召集起来。噫,我还真的没有看到他。老天在上,但愿这样的事不会发生!——失踪了?——快!把他们所有人都叫拢来。”

    这位老人的确猜对了。把大家召集过来,却发现那个祆教徒不在。

    “祆教徒!”斯塔布叫道,“他一定被绊在——”“闭住你的臭嘴!——你们跑着去找一找,上上下下,舱房,船头楼——找他——不会走失的——不会走失的!”

    可是,他们很快都回来了,带来的消息是,哪儿也找不到那个祆教徒。

    “是的,先生,”斯塔布说,“是给你的绳索绊住啦——我好像看到他被拖下去了。”

    “我的绳索!我的绳索?去了?——去了?这句轻描淡写的话意味着什么?——话里面敲响的丧钟是说,老亚哈在摆动,好像他就是钟楼。那枝鱼叉!——摇晃在那只小动物身上,——你们看到了?——那枝锻造的鱼叉,伙计们,就是专门用来对付这条白鲸的——不,不,不,——真是大傻瓜一个!我的这只手明明把它投掷出去了!——它插在鲸身上!——桅顶上的人!看住它,不要让它跑了——快!——所有人手都去准备好小艇——收集所有的划桨——叉鱼手!收拢鱼叉,鱼叉!——把最上桅帆再扯高些——把所有的帆脚索都扯紧!——转舵向风!留心,留心你们的小命!是的,而且要直接潜入里面,我还要把它杀死!”

    “天啊!你看一看你自己吧,”斯达巴克呼喊着,“老头呀,你永远永远也捉不到它的——上帝在上,不要再这样干下去啦,这比恶魔发狂还要残忍。追击了两天;两只小艇碎裂;你这条腿再一次从你身下被夺走了;缠在你身上的恶鬼终于消失了——善良的天使围着你千告诫万告诫啦:——你还要些什么呢?——难道我们必须追击这条凶残的大鲸,直到它把我们最后一个人都淹死才算完吗?难道非要我们都被它拖到海底去吗?难道我们都要被它拉到地狱去才甘心吗?啊,啊,——再追捕它就是对神明的不敬,就是亵渎神明啦!”

    “斯达巴克,最近我有种奇怪的很想跟你谈一谈的感觉;自从我们上次对视了一下之后——你从我们彼此之间的眼睛中可以了解到真实情况。在大鲸这件事情上,你的脸部,在我看来,就像这只手掌一样——一片空无,既无嘴巴,又无面貌特征。亚哈永远是亚哈,朋友。这次整个行动是不可改变的天意。傻瓜!我是命运之神的副官;我是奉命行事。你必须明白,下属!你要服从我的命令。——伙计们,都站到我周围来。你们看到一个老人的身体被折磨得只剩下这条残肢,靠在一枝扭曲的长矛上,撑着一条独腿。这就是亚哈——他身体的一部分;亚哈的灵魂却是一条蜈蚣,依靠百足爬动。我感到极度疲惫(疲累),丢掉半条生命,就像暴风中拖着桅杆被打断的快速帆船的绳索;我的样子也许就是这样。但是,在我这根绳索被拉断之前,你们一定会听到我绷紧的嘎嘎声;当你们听到那种响声,就会知道,亚哈这根粗绳还在发挥作用。伙计们,你们都深信所谓预兆的东西吧?那么,你们可以开怀大笑啦,再呼叫一遍吧!因为,任何东西在淹死之前,任何溺水的东西都会浮出水面两次;之后再浮上来一次,这才永久沉下去。莫比—迪克的情况也是这样——它两天来已浮上了两次啦——明天将是它的第三次浮上来。是的,它将再一次浮上来,——但这将是也必将是它的最后一次喷水!你们可有勇气,伙计们,勇气?”

    “像无所畏惧的火一样。”斯塔布叫道。

    “而且一样粗野,”亚哈喃喃道。当大伙儿往前走去时,他又嘀咕起来:“又说预兆这种东西!我昨天跟斯达巴克谈起我的那只破艇时,就谈到这种东西。啊!我执意从其他人的内心挖出紧紧贴在我心中的那样的东西,这是多么勇敢呀!——祆教徒——祆教徒!——去了?去了?他原就打算先走一步,——不过,在我死去之前,还会再见到他的——这究竟是怎么回事呢?——这是一个谜,我一定,一定要解开这个谜!”

    暮色收拢,但仍可看见大鲸在下风方向。于是,再一次收缩风帆,一切情况跟头一天晚上差不多;惟一不同的是,铁锤的敲击声和砂轮的嗡嗡声一直响到接近天亮才停息,这是大家借着灯笼的光亮在辛勤劳动,有的在全面而细心地装配备用小艇,有的在磨快他们新制作的武器,准备明天使用。木匠利用亚哈那只损坏的小艇的龙骨为亚哈又做了一只假肢;低压着帽子的亚哈依然像昨天晚上一样,一动不动地站在小舱口中;他那遮盖着的如同日光反射器般的眼睛,满含期待地紧紧地闭起,面朝东方,等待着晨曦的来临。