诗经里的植物
字体: 16 + -

第14章 野马葛藤

    葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。

    黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。

    葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。

    是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。

    言告师氏,言告言归。

    薄污我私,薄澣我衣。

    害澣害否?归宁父母。

    ——《国风·周南·葛覃》

    女仆采葛制衣工作完毕,告假回家探望父母。

    

    1 葛:多年生草本植物,花紫红色,茎可做绳,纤维可织葛布。

    2 覃(tán谈):延长,此指蔓生之藤。

    3 施(yì易):蔓延。

    4维:语助词。

    5 萋萋:茂盛貌。

    6 黄鸟:一说黄鹂,一说黄雀。

    7 于:曰;聿,作语助。

    8 喈喈(音jie接):鸟鸣声。

    9 莫莫:茂盛貌。

    10 刈(yì义):斩,割。

    11 濩(huò获):煮。

    12 絺(音chi吃):细的葛纤维织的布。

    13 綌(xì戏):粗的葛纤维织的布。

    14 斁(yì义):厌。

    15 言:一说第一人称,一说作语助。

    16 师氏:类似管家奴隶。

    17 薄:语助词。

    18 污:洗去污垢。私:内衣。衣:上曰衣,下曰裳。

    19 澣(huǎn缓):浣,洗。

    20 害(hé何):通曷,盍,何,疑问词。否:不。

    

    葛藤,蝶形花科,藤本,块根肥厚,总状花絮,蝶形花,花瓣紫红色。葛自古为著名的纤维植物,供制作葛布。葛的地中块根可制成葛粉蒸食,用来解酒。

    余冠英先生翻译的这首诗,读起来既有童音的纯净,又有新雨的清澈:

    葛藤枝叶长又长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子水汪汪。

    小鸟展翅来回飞,纷纷停落灌木上,唧唧啾啾把歌唱。

    葛藤枝叶长又长,漫山遍野都生长,嫩绿叶子多又壮。

    收割水煮活儿忙,细布粗布分两样,做成新衣常年穿。

    这个从远古的诗情里取下来的镜头,是人在自然里,象鸟又象风的样子。读这样的诗,并感觉到一种熟悉的贴近心灵的松弛情绪,这种情绪的影响物,就是让阅读者流淌在内心的流水变的清澈了,安然了,平静了。我以为,这是好的诗应该具有的力量当中的一种——生命的松弛感,内在的深入性。

    葛藤,是蝶形花科的藤本植物,在山林坡地上,城市公园里的无人区,路边的脚底里,草原牧野的落日下,恶风沙石的缝隙间,都是葛藤的生长地。葛藤的性情,既不温柔,也不刚劲,它有着看不见的爆发性的内在生命力,就象是一个不定性的自然界里的坏孩子,管束好了,才能品尝到,葛藤根煲出的靓汤,葛藤粉炒出飘着清香的鸡蛋,饮到可解酒的葛藤酒。20世纪70年代,葛藤在无声无息,没有任何天敌的情况下,占领了美国佐治亚、密西西比、亚拉巴马等州的万顷土地,将当地的植物挤死挤光。葛藤如脱缰野马,给人类的生存造成了让人意想不到的灾难。

    青春少年时,我也有过葛藤般肆意成长的日子,那样的日子象夏日里穿梭白天黑夜的雨幕,不具节奏,不懂爱恨,到处侵入。现在,理性逐渐的降临到内心的世界里,葛藤般的疯长与狂野,不是绽放在自然下,而是交到心灵的原野上。爱的天空,生的世界,象台阶一样在眼前变化,就象塔形葛藤花一瓣一瓣交叠而起的总状花序的形状。