第9章 老犹太和他的徒儿们
第9章
老犹太和他的徒儿们
奥利弗睡得很香,睡得很久。第二天早晨醒来,天色已经很晚。屋里没有别人,只剩下犹太老头儿。他在锅里煮咖啡,准备吃早饭;他一边用铁匙一遍又一遍地搅动咖啡,一边轻轻地吹着口哨。他时而停下来侧耳谛听,辨别楼下传来的细微响声,时而放下心,又像刚才那样吹口哨,搅咖啡。
奥利弗已经离开睡境,但还没有完全苏醒。睡眠和清醒之间有一种迷迷糊糊的状态。你眼睛半睁半闭,对周围发生的事情半知半觉;你在这种状态下做五分钟梦,梦见的事情比在紧闭眼睛、感官完全停止工作的状态下睡五个晚上梦见的事情还要多。在这种时刻,一个人对自己的心灵活动有所了解,足以依稀想象它的巨大威力,知道一旦脱离它所依附的肉体束缚之后,它便能超脱尘世,把时空撇在一边。
奥利弗现在恰好处于这种状态。他半睁半闭的眼睛看得见犹太老头儿,听得到他在轻轻地吹口哨,辨得出匙子碰着锅边的声音;然而,与此同时,这些感官还在无意识地忙于听着和看着几乎所有他认识的人。
煮好咖啡以后,犹太老头儿把锅移到搁架上。接着,他犹豫不决地伫立几分钟,仿佛不大知道接下来该干什么,然后转过身来,朝奥利弗看了一眼,叫他的名字。奥利弗没有回答,完全像是睡着的样子。
犹太老头儿对他放心以后,轻轻地走到门边,把门闩好。接着,他——奥利弗觉得是从地板底下的哪个机关里——拿出一个小匣子,小心翼翼地放到桌子上。他打开盖子往里看看,眼睛闪闪发亮。他移过一张旧凳子,在桌子跟前坐下来,从匣子里取出一块漂亮的金表,上面的宝石在熠熠发光。
“啊哈!”犹太老头儿耸了耸肩,狞笑一下,脸上每个部位都变得歪歪扭扭,“聪明的狗儿!聪明的狗儿!硬到底啊!始终没有把来龙去脉告诉老牧师。始终没有供出老费金。供出了又管什么用呢?既不会松开他们脖子上的绞索套结,又不会晚一分钟抽掉他们脚底下的踏板。不管用,不管用,不管用!好聪明的孩子!好聪明的孩子!”
犹太老头儿说完这番话以后,又喃喃地发表了一通其他类似的感想,然后把表放回保险箱。他先后从匣子里取出至少五六块表,爱不释手地欣赏一番。他还拿出戒指、胸针、手镯和别的珠宝饰物,都是些用料高档、做工精巧的宝贝儿,奥利弗连名字都叫不上来。
犹太老头儿把这些东西放回原处,接着又取出一件小玩意儿,小得只能放在掌心里。上面好像刻着很小的字;他把它平放在桌子上,伸过手去挡一挡光,认认真真地趴在那里看了很长时间。最后,他把它放回匣子里,往椅子上一靠,好像没有把字辨出来,觉得灰心丧气。他喃喃地说:
“死刑挺不错啊!死人永远不会后悔;死人永远不会把难堪的事儿说出去。啊,对这个行业来说,死刑真是挺不错的!五个人一溜儿挂在那儿,没有一个被留下来做内线,没有一个胆小怕死被人家拉过去!”
犹太老头儿说这番话的过程中,乌黑发亮的眼睛始终呆呆地盯着前方,这时候视线恰好落在奥利弗的脸上。那孩子在以好奇的目光默默地注视他的眼睛;他们目光相遇只是一眨眼工夫——只是所能想象出的最短的一会儿时间,但是老绅士已经明白,奥利弗一直在注意他。他啪地关上匣子盖,从桌上拿起一把面包刀,怒气冲冲地跳起来。然而,他在发抖,抖得厉害,连吓破了胆的奥利弗也看得出刀子在空中颤动。
“怎么回事?”犹太老头儿说,“你干吗要偷偷望着我?你干吗不睡觉?你看到什么来着?说出来,孩子!快说——快说!否则我要你的命!”
“我睡不着了,先生,”奥利弗怯生生地说,“要是我打扰你了,真对不起,先生。”
“你醒了到不到一个钟头?”犹太老头儿绷着脸,恶狠狠地对那孩子说。
“不到!真的不到!”
“你敢肯定?”犹太老头儿露出比刚才更加凶狠的样子,还摆出威胁性的架势,喊着说。
“我敢保证,我醒了不到一个钟头,先生,”奥利弗认真地答道,“真的不到一个钟头,先生。”
“啐,啐,亲爱的!”犹太老头儿突然恢复常态说,他玩了一会儿刀子,然后把它放下来,好像要让人相信,他拿起刀子不过是玩玩的,“我当然知道,亲爱的。我只是想吓吓你。你是个勇敢的孩子。哈!哈!你真是个勇敢的孩子,奥利弗!”犹太老头儿咯咯一笑,搓了搓手,但还是不大放心地朝匣子瞥了一眼。
“你有没有看见那些漂亮的小玩意儿,亲爱的?”稍停片刻以后,犹太老头儿把手按着匣子说。
“看见了,先生。”奥利弗答道。
“啊!”犹太老头儿顿时脸色苍白,说,“这些——这些都是我的,奥利弗,是我的一丁点财产。我老了要靠这点东西过日子。人家管我叫吝啬鬼,亲爱的。就算是吝啬鬼吧,那又怎么样。”
奥利弗觉得,老绅士有那么多块表,却住在这么肮脏的地方,他肯定是个十足的守财奴;不过,他觉得老绅士很喜欢机灵鬼和别的孩子,这也许要花掉他许多钱,所以他怀着敬意朝犹太老头儿看一眼,问一声自己可不可以起床了。
“当然可以,亲爱的,当然可以,”老绅士答道,“门角那儿有一壶水。你去把它提过来,我给你个盆儿洗一洗脸,亲爱的。”
奥利弗站起身,走到屋子对面,弯下身去提水壶。只有一眨眼工夫,等他回过身,匣子已经不见了。
他洗好脸,照犹太老头儿的吩咐把水泼在窗外,将东西收拾整齐,这时候机灵鬼回来了。同来的还有个很活泼的小朋友,奥利弗昨天晚上见过这人在抽烟,现在经过正式介绍知道他的名字叫查利·贝茨。他们四个人坐下吃早饭,吃的是咖啡和一些热的面包夹火腿。面包和火腿是机灵鬼用帽子装回家的。
“嗯,”犹太老头儿朝奥利弗狡黠地瞥一眼,对机灵鬼说,“我希望,你们俩今天早晨一直在干活儿,亲爱的。”
“干得很卖力。”机灵鬼答道。
“卖力极了。”查利·贝茨补充说。
“好好,孩子,真是好孩子!”犹太老头儿说,“你弄到什么来着,机灵鬼?”
“两个皮夹子。”小绅士说。
“有衬里吗?”犹太老头儿急切地问。
“顶呱呱的呢。”机灵鬼一面回答,一面掏出一红一绿两个皮夹子。
“不大重嘛,”犹太老头儿朝里面仔细看了一眼说,“不过做工挺精细,样子也漂亮。他真是个能工巧匠啊,你说对吗,奥利弗?”
“确实这样,先生。”奥利弗说。查利·贝茨听了哄然大笑。奥利弗感到莫名其妙,觉得眼前发生的事没有什么可笑的。
“你弄到什么来着,亲爱的?”费金对查利·贝茨说。
“几块手帕。”贝茨哥儿说着,掏出四块手帕。
“哎呀,”犹太老头儿把手帕仔细察看一番之后说,“还是挺不错的手帕哩,真是挺不错的。可惜上面的记号做得不好,得拿针来把它挑去。我们来教教奥利弗怎么干这活儿。好吗,奥利弗,嗯?哈!哈!哈!”
“听从你的吩咐,先生。”奥利弗说。
“查利·贝茨做手帕很有本事,你愿不愿意把它学到手呀,亲爱的?”犹太老头儿说。
“非常愿意,真的,只要你愿意教我,先生。”奥利弗答道。
贝茨哥儿觉得奥利弗答得非常有趣,又哈哈大笑。这回笑的时候,他正好在喝咖啡,结果把咖啡咽进不该咽进的管道里,差一点提前窒息而死。
“他怎么这么不懂事!”查利顺过气来以后说,以此为自己的不礼貌举止向大家赔礼道歉。
机灵鬼没有作声,只是把奥利弗的头发抚下来遮住他的眼睛,还说他慢慢会懂事的。这时候,老绅
士注意到奥利弗脸涨得通红,马上转了话题,问今天早晨法场上是不是人山人海。这更使奥利弗感到迷惑不解。从这两个孩子的回答看来,他们俩显然去了那里,他们到底怎么会有时间干那么多活呢?奥利弗自然捉摸不透。
吃完早饭以后,快活的老绅士跟两个孩子玩起一种十分滑稽、非同寻常的游戏。他们的玩法是:快活的老绅士在一个裤子口袋里放着鼻烟盒,另一个裤子口袋里放着皮夹子,背心口袋里放着一块怀表,表链套在脖子上,衬衣上别着一枚人造钻石胸针;他把外衣扣得严严实实,眼镜盒和几块手帕塞在外套口袋里,然后拄着手杖在屋里走来走去,学着街上老人走路的样子。他时而停在炉边,时而立在门口,假装全神贯注地看着橱窗里面。在这当儿,他经常环视四周,怕有小偷,还不停地轮番拍拍所有的口袋,看看有没有丢了什么东西。他表演得如此有趣,如此自然,奥利弗笑得眼泪都掉下来了。在此过程中,两个孩子始终紧紧地跟在他的后面;每当他回过身来,他们就敏捷地避开他的视线,动作快得简直让人看不清楚。最后,机灵鬼不是踩着他的脚尖,就是踢着他的靴子,查利·贝茨乘势从后面撞在他的身上;在同一刹那间,他们以极快的速度从他身上取走了鼻烟盒、钱包、表、表链、衬衣胸针、手帕,还有那个眼镜盒。如果老绅士发觉有手伸进任何一个口袋,他就报出手在哪个口袋里;然后,游戏重新开始。
他们把那个游戏做了好几遍,这时候有两位小姐前来拜访两位小绅士。一位叫贝特,另一位叫南希。她们俩长着密密的头发,乱蓬蓬地往脑后翘起,鞋袜也不大整洁。她们俩或许不见得很漂亮,但都长着红扑扑的脸蛋,看上去身体健壮,精神抖擞。奥利弗见她们举止洒脱,和蔼可亲,以为她们是非常可爱的姑娘。她们确实也是。
两位客人逗留了很长时间。有位小姐抱怨冷得肚子不大舒服,于是拿出酒来喝了;谈话顿时变得热烈,有趣。最后,查利·贝茨认为“遛马”的时间到了。奥利弗觉得,这一定是法语“出发”的意思,因为机灵鬼、查利和两位小姐随即一起走了。和蔼可亲的犹太老头儿还好心地给了他们零花钱。
“你看,亲爱的,”费金说,“日子过得多快活呀,你说对吧;他们要出去玩一整天呢。”
“他们都干完活了,先生?”奥利弗问。
“是呀,”犹太老头儿说,“干完了,除非他们在外面又碰上什么可干的活儿;那样的话,他们是绝不会放过的,亲爱的,你可以相信这一点。把他们当做你的榜样吧,亲爱的。把他们当做你的榜样吧,”他用煤铲轻轻地敲着炉子,让他的话听上去更有分量,“他们让你怎么干你就怎么干,你干什么都听他们的,尤其是听机灵鬼的,亲爱的。他自己会成为一个大人物,也会把你培养成一个大人物,只要你跟着他好好学——我的手帕是不是露在外面呀,亲爱的?”犹太老头儿突然停下脚步说。
“是的,先生。”奥利弗说。
“我来看看,你能不能神不知鬼不觉地把它抽出来,就照他们今天上午做游戏的办法。”
奥利弗学着机灵鬼的样子,一手托住口袋底部,一手把手帕轻轻地拉出衣袋。
“拿走了吗?”犹太老头儿大声说。
“在这儿呢,先生。”奥利弗一边说,一边把手里的手帕拿给他看。
“你真是个聪明的孩子,亲爱的。”爱做游戏的老绅士拍拍奥利弗的脑袋,十分赞许地说,“我从没有见过你这么机灵的孩子。赏你一先令。你这么干下去,肯定能成为当代最伟大的人物。现在,我来教你怎么挑去手帕上的记号吧。”
他闹着玩似的从老绅士的口袋里取走手帕,他有可能成为一个大人物,这两者之间到底有什么关系,奥利弗搞不清楚。但是,他觉得犹太老头儿年岁比他大得多,因此也必定懂得多。于是,他乖乖地跟着他来到桌子跟前,专心致志地开始学一门新的手艺。
(本章完)