钻戒!
字体: 16 + -

第十三章 《红楼梦》里的秘密

    晓月跟着父亲进了书房,果然看见桌上摆着本书,裱糊好的硬皮纸代替封面。她拿起来翻看,很厚,毛笔竖行繁体写就,无头无尾,书页泛黄破损,有些字已模糊不清。一看便知是上百年前的古书。

    “这是前三十回手抄本《红楼梦》,不过第一回和第十三回都缺损了不少。”

    晓月翻着书,有点失望:“我还以为你真找到‘维纳斯’的那两条‘断臂’了呢,这只不过是手抄本而已。”

    “你可不要小瞧它,这可是早期抄本,打着灯笼都难找的!来,我给你讲讲。”吴教授才给几位学生讲完,但现在丝毫不觉厌倦,又开始给女儿上课。“《红楼梦》主要有两类抄本,一类是早期抄本,一类是晚期抄本。早期抄本主要是《脂砚斋重评石头记》的甲戌本、己卯本和庚辰本,这些抄书的人都是曹雪芹的熟人和朋友,世存稀少,弥足珍贵。晚期抄本是曹雪芹过世后,有一些抄书卖钱的人,一次雇十几个人,由一个人念原稿,十几个人一齐抄。所以这些手抄本谬误很多,价值不高。为什么知道这是早期抄本呢,你看,这里,这里,还有这里,都有很多密集的评语,而且这些评语笔迹与正文是一致的。”

    晓月仔细翻看,果然如父亲所说:“难道后期抄本就没有这些评语吗?”

    “没有。这已经是被历代红学研究者所确认的。还有,我仔细看过,这里面几乎没有错别字,这和晚期抄本也有明显区别,所以我暂时认定这就是早期抄本。这个残缺本现在还分不清是己卯本还是庚辰本,但是无论是哪一个版本,它都是《红楼梦》乾隆抄本中最珍贵的版本,打着灯笼都难找到!——你说,爸爸是不是捡了个宝贝?”

    “爸,你念叨了一辈子的《红楼梦》,一定是感动了上苍,这是给你的奖赏。”

    “嘿嘿,这本书吗,我要好好研究一下。不过,最后我还是要把它送到学校图书馆里,这可值得好好珍藏啊。”

    “这下你又有事可以干了。”

    “是啊,晓月,这本书又引起了爸爸的创作冲动,我正想着要再写一篇文章。”

    “又是关于《红楼梦》的?”

    “知父莫若女啊。”吴教授笑了,把椅子拖出来,自己坐在床边:“晓月,你坐下,爸爸好好跟你说。你也是学中文的,你知道很多人都在研究《红楼梦》,大家都去挖掘《红楼梦》的艺术价值和人文价值,甚至通过这本书去研究清初历史,我也写过不少关于《红楼梦》的学术文章。但是最近我发现,《红楼梦》中有个重要的事情大家都忽略了。”

    “什么重要的事情?”晓月好奇。

    “我问你个问题,到底是什么成就了伟大的《红楼梦》?”

    “这个——不就是作者吗?没有曹雪芹,哪有《红楼梦》啊。”

    “你说的这是主观方面,我指的是客观方面。我提醒你一下,你觉得《红楼梦》,用其他的语言可以写出来吗?”

    “《红楼梦》不是已经被翻译成很多种文字了吗?”

    “可是在我看来,《红楼梦》和唐诗宋词一样,都是不可翻译的作品,虽然翻译成了很多种文字,但是译作已经失去了原著的光辉和灵性。就拿《红楼梦》中人物的名字来说,‘黛玉’居然被有些人翻译成了‘放荡的女人’,‘袭人’变成了‘袭击男人’,还有‘司棋’成了‘国际象棋’,‘李纨’成了‘女裁缝’,真是离题万里让人哭笑不得,不仅外国人无法理解,中国人也难以接受。”

    “是的,这我也知道。”晓月说,“贾家四位小姐的名字:元春、迎春、探春、惜春,把第一个字连起来,谐音就是‘原应叹息’,可这层意思是翻译不出来的,还有千红一窟(哭)’、‘万艳同杯(悲)’,好多好多。”

    “是啊,所以有不少外国人认为《红楼梦》是一部冗长乏味的书,那是他们根本不能体味中国语言的博大精深。对了,我告诉你,我又在书里发现了一个大秘密。”

    “什么大秘密?”晓月更加好奇。

    “我问你,宝玉和黛玉在大观园里都住在哪?”

    “宝玉住的是‘怡红院’,黛玉住的是‘潇湘馆’,怎么了?”

    “作者为什么给取这两个名字?”

    “‘怡红院’这三个字,就是指宝玉和青春少女们住的地方充满了童真和快乐,是作者为他们安置的一个世外桃源;‘潇湘馆’,主要是黛玉很爱流泪,她住的地方又有很多竹子,所以就把她比作泪洒斑竹的‘潇湘妃子’娥皇和女英,书上也是这样解释的。”

    “你说得对,但还有更重要的意义。作者在起这两个名字时,事实上已经向读者暗示了这两位主人公的最终命运和悲剧结局。”

    “真的吗?潇湘馆——怡红院,我怎么看不出来?”

    “你看,我写出来你会立刻明白。”

    晓月看着父亲在纸上一笔一划地写下“遗红院”“消香馆”,顿时大悟,点着头说:“对啊,‘遗红院’,就是指最终宝玉不得不遗弃这些青春少女,出家当了和尚;而‘消香馆’是指黛玉最后的命运是香消玉殒。”

    “正是,晓月,你说这名字里藏的秘密重不重大?”

    “我怎么没看出来。”

    “不是你没有看出来,是大家都没有看出来。所以晓月,如果作者当时写作时用的不是汉字,这些秘密还能够藏进文字中吗?仅一个名字就能表达几层含义,世界上哪一国的语言能做到这点?这能翻译得出吗?特别是这个‘消香馆’,不仅预示着黛玉的悲剧结局,也暗示她的生命就如燃香般一丝一缕地耗尽,而且就在‘潇湘馆’内病逝,并非如现在某些作家推测她是到外面投水自尽的。”

    晓月没吭气,因为她突然陷入了沉思,刘欣宇,——流星雨,也许‘刘欣宇’就是自己生命中的一场‘流星雨’吧,看来冥冥之中自有天意。

    “还有,《红楼梦》中大量的诗词歌赋、谜语典故,人物对话中的机带双敲、话外藏音等等,这些都是无法翻译的。晓月,爸爸教了一辈子中文,越教越觉得我们汉字太伟大了。汉字本身就是一门艺术,我们老古人对汉字的运用真是出神入化炉火纯青,今人是远远不及啊。”

    晓月说:“现在人都在埋头苦学英语呢,哪有时间研究自己的语言啊。就拿我来说吧,从小到大花在英语上的时间,比学中文的时间多多了。结果呢,工作后英语全给扔了,白白浪费了我多少时间和精力!好在我还会写写文章编编稿子,毕竟是中文专业的。听说现在很多的毕业生,单位让写个通知都写不好,你说这怪谁?”

    “是啊,是时候该让更多的人来了解我们自己的优秀文化了。所以,晓月,爸爸刚才不是说准备写一篇文章吗,就是想从汉语言的角度对《红楼梦》做一次学术性研究,伟大的语言成就了伟大的《红楼梦》,有多少人能够意识到?”

    “爸,我支持你!你好好写,我当第一读者。”

    父亲笑了。