柏拉图对话录
字体: 16 + -

第2章 人的处境

    苏格拉底让我用一个形象来说明人的本性开通或不开通的程度:—看吧!人类生活在地洞里,这个地洞有一个口朝向光亮,日光自洞口而人;人们自幼生活在这里,他们的腿和脖子被锁链拴着,不能移动,只能看见前面的东西,也无法转头后顾。他们的后上方有一堆火,远远地发出光亮,在火堆与囚徒之间有一隆起的道,你(克劳孔)如果看的话,会见到在长长的路上建起的矮墙,像是一个屏幕,木偶在它前面表演,影子映在它的上面:

    克劳孔我仿佛看见了。

    我说,你看见了吗?人们从墙上走过,有的携带器皿,有的拿着偶像,有的牵着木制或石制的动物。他们有的人说着话,有的人沉默不语。

    你向我展示的是奇异的景象,他们是奇特的囚徒。

    我答复说,他们像我们一样,只看见自己的影像和别人的影像,这些影像是火光照在山洞口对面的墙上造成的吗?

    他说,确实如此;但是,如果他们的头不能移动,怎么能看见影像之外的其他东西呢?

    对象是以这样的方式出现的,那么,他们不仅仅可以看见其影像吗?

    他说,对。

    如果他们能够彼此交谈,那么他们不是可以假设,他们所谈及之物事实上在他们面前存在吗?

    非常正确。

    进一步设想,囚徒听见来自山洞另一边的回声,那么,他们不会确认,过路者的声音就是过路的影像的声音吗?

    毫无疑问,他答道。

    我说,对于他们而言,真理不过是:影像而已。

    肯定是这样。

    现在再看一下,如果这些囚徒被释放,纠正自己的错误,那自然会有什么结果。首先,当他们中有人解放了,突然完全站起来,回顾四周,走了几步,看见光亮,极感不适;光使他十分痛苦,他看真实的光反不如以前看影像舒适,倘若这时有人告诉他,他以前所见的皆是虚幻的,而现在,他比较接近真正的存在,他的眼睛朝向比较真实的存在,他有比较清晰的所见,那么,他会怎样回答呢?你可以再设想,他的指导者又指出他们见过的物体,要他说出名字,他不是更加迷惑吗?他不是疑虑现在所见之物反不如过去所见其影像清楚吗?

    确实如此。

    如果他被迫正视光,他的眼睛感到难受,便会避开他能够看见的视觉对象,那么,他会认为真实存在的东西比他所见的东西清楚吗?

    确实如此,他说。

    再设想,假如他不情愿地被强拉高处,置于阳光的暴晒之下,他不会觉得痛苦和愤怒吗?他接近光时,他的眼睛会感到眩晕,完全不能看见他现在称为实在的东西。

    他说,完全不是一时所见的东西。

    他需要逐渐地习惯较高世界的光线。他先要看一下最清晰的影像,接着看一下人们和其他物体在水中的反射影像,然后再注视月光、星光和星月罗列之弯苍;他看夜里的天空和星星,不是比看白天的太阳或阳光要便利吗?

    确实如此。

    最后,他将能够看太阳,不仅能够看水中自己的倒影,而且可以看见自己真实的样子;他将思考自己本身的情况。

    确实如此。

    然后,他将继而主张,太阳是他提出季节和年的根据,是可见世界中万事万物的保障,是他和他的伙伴习以为常的万事万物的原因,是这样吗?

    他说,确实如此,他首先看见太阳,然后思考自己。

    当他们回想起自己过去的居住地、洞穴中的智慧和狱友时,你不认为他会庆幸自己的变化、不会怜悯他们吗?

    确实,他会这样。

    如果他们曾习惯于,凡能敏捷地观看到往来的影像,并指出何者在先,何者在后,何者是一起来的,并由此而能够推断未来者,则可以得到奖励;你不认为,他会关心这种荣誉,或嫉妒得到奖赏的人吗?他不会同意荷马的说法:“宁为可怜的主人之可怜的奴才”吗?他不愿意以自己生活的方式思考吗?

    他说,对,我认为他宁愿受其他的苦,也不愿拥有这些错误观念,以这种悲惨方式生活。

    我说,还可设想,这个人离开阳光,重新回到他原来的地方;他的眼睛肯定不能适应黑暗吗?

    他说,是的。

    如果开始一场竞赛,他必须与未出过洞穴的囚徒一起,在他的视力尚微弱,他的眼睛没有稳定之前(要获得视力的新习惯,时间可能是很重要的),计算影像,他不是可笑的吗?

    他说,没有问题。

    我说,亲爱的克劳孔,完全是比喻,你现在可以把它加在以前的论点上:监狱是视觉的世界,火光是太阳,倘若你愿意按照我所表述的粗劣的信念—不论神认为是正确还是错误—,把向上的旅行解释成灵魂上升到智慧的世界,那么,你不会误解我。但是,不论正确与否,我的看法是这样的,在知识的世界中,善的观念出现在一切观念的最后,只有经过艰难的努力才能认识;当人们认识到它时,它才被推测为美丽和正确的万事万物之普遍的创造者,是可见世界中光和光神之父,是智慧世界中理性和真理的直接源泉;这就是一个人在公共生活或私人生活中,要做出合乎理性的行为,他的眼睛必须凝视的力量。

    他说,我能够理解你的看法,我也同意你的意见。

    我说,此外,你不必担心,得到这种极乐看法的那些人会不愿意屈尊于人的事务;因为他们的灵魂正在赶紧进人他们的愿意居住的较高的世界,如果我们的比喻是正确的话,他们愿望是非常自然的。

    《国家》

    或者有人会说:“苏格拉底,你离开我们去异邦,不会缄默地过日子吗?”这最难使你们任何人相信:如果说,我不能缄默、缄默就是违背神的旨意,你们不会相信,以为我自我谦抑,如果再说,每日讨论道德与其他问题,你们听我省察自己和别人,是于人最有益的事;未经省察的人生是没有价值的,这些话你们更不会相信。诸位,我说,事实确是如此,却不容易使你们相信。

    《申辩》