第17章
“我讨厌佛罗伦萨,在这里你过得很不开心,”当我跟她道晚安的时候,她这么说,“我想要马上离开,明天就离开。请你为我写几封信,在你写信的时候,我去城镇上与他们道别。这样安排你满意吗?” “当然,我亲爱的,美丽的妻子。”
今天一大早,她便来敲我的门,问我睡得好不好。她的善良体贴真是太棒了!我从来没有想过她有这么温柔。
她已经去了四个小时了,我早就写完了信,现在正坐在走廊,往街上张望,寻找她的马车。我有点担心她,但是我不知道究竟是该怀疑还是恐惧。但是,有种压抑的感觉藏在心底,我没有办法摆脱它。也许过去那段遭受痛苦的日子,已经在我心里留下了阴影。
她回来了,神采奕奕,非常满意的样子。
“那么,一切都如你所愿?”我柔声地问,亲吻她的手。
“是的,亲爱的,”她回答,“我们今晚就离开,帮我打包东西吧。”
快到傍晚的时候,她让我亲自到邮局一趟,把她的信寄了。我驾着她的马车去,一个小时还不到就回来了。
“主人在叫你,”黑人女仆说完。咧开嘴笑了。我爬上宽阔的大理石台阶。
“还有其他人在吗?”
“没有了。”她回答道,像一头黑色的猫蜷缩在台阶上。
我慢慢穿过客厅,走到旺达的卧室前。
为什么我的心跳得这么厉害?难道我还不够幸福?
我轻轻地打开门,掀开门帘。旺达正靠在沙发上,好像没有注意到我进来了。她看上去多么漂亮啊,穿着银灰色的裙子,正好合身,突出她完美的身材,丰满的胸部和美丽的手臂都露了出来。
她的头发用一条黑色的天鹅绒丝带扎了起来。火炉里的火烧得很旺,悬挂着的油灯发出红色的光芒,整个房间好像笼罩在血光之中。
“旺达。”最后,我叫了她。
“噢!塞弗林,”她见到我高兴地叫了起来,“我已经等你等得不耐烦了。”她跳了起来,紧紧抱住我。她又坐回垫子上,试图再次抱住我,但是我轻轻地滑落到她脚边,头靠在她的大腿上。
“你知道我今天有多么地爱你吗?”她轻声说,拨开我前额上的几缕头发,亲吻着我的眼睛。
“你的眼睛多么美啊!我最喜欢你的眼睛了,它们今天真令我陶醉。我完全”她舒展着美妙的四肢,从红色的睫毛下温柔地看着我。
“而你,你对我太冷淡了,你抱着我就像是抱着块木头一样。等等,我要激起你爱的火花,”说完,她再次温柔地亲吻了我的唇。
“我不再讨好你了,我猜想我必须再对你冷酷。很显然,我今天对你太好了。你知道吗,你这个小傻瓜,我该怎么做呢,我该再鞭打鞭打你”
“但是亲爱的”
“我想要嘛。”
“旺达!”
“过来,让我把你绑起来,”她高兴地在房间里跑来窜去,“我想看你真正沉醉在爱中,你明白吗?这是绳子。我想知道是否我还能这么做。”
她开始捆住我的脚,然后将手绑在背后,像绑犯人一样捆住双臂。
“试试,”她兴高采烈地说,“你还能动吗?”
“不行了。”
“好的”
然后,她用一根结实的绳子做了个绳索,套住我的头,然后拉到臀部上,她绑得很紧,我被结结实实地绑在柱子上。
在那一刻,有一种莫名的恐惧侵袭了我。
我低沉地说,“我有一种好像要被处决的感觉。”
“那么,你今天就要经历一场彻底的惩罚。”旺达叫着。
“请穿上你的裘皮外套。”我说。
“我很愿意这么做。”她回答完,便将外套穿上了。然后她站在我面前,双手交叉在胸前,用半闭的眼睛看着我。
“你还记得那个戴奥尼夏公牛的故事吗?”她问道。
“我只有模糊的印象了,讲的是什么?”
“一个奉承者为锡拉丘兹暴君发明了一种新的折磨工具,叫铁牛。那些死刑犯被关到铁牛里面,然后再推进一个火炉里。
“当铁牛一开始变热的时候,受刑者就开始痛苦地哭喊求饶,他的声音听起来像是公牛的叫喊声。
“戴奥尼夏对这个发明者优雅地点了点头。为了给这个发明做个实验,他便被关进铁牛里。”
“这是个非常有教育意义的故事。
“是你挖掘了我的自私、骄傲和残酷,而你也将成为第一个试验品。我现在享受着这种控制着一个像我一样会思考、有感觉、有欲望的男人的感觉。我喜欢虐待一个智商比我高、身体比我壮的男人,尤其是这个男人还爱着我。”
“你还爱我吗?”
“爱到发疯!”我大叫道。
“这样最好,”她回答道,“你将会从我现在所要做的方式中享受到更多的乐趣。”
“你怎么了?”我问,“我不明白,今天你的眼睛里有着真正残忍的光芒,你今天出奇的漂亮,完全就是一个‘穿裘皮的维纳斯’。”
旺达没有回答我,她把双臂绕在我脖子上,亲吻着我。我再次被心里的激情所围绕着。
“鞭子在哪里?”我问道。
旺达大笑了起来,退后好几步。
“你真的希望被鞭打?”她骄傲地甩了甩头,问道。
“是的。”
突然旺达的脸完全变了样。她的脸上充满了怒气,那一刻,她看起来甚至很丑陋。
“非常好,那么,‘你’出来鞭打他!”她大声嚷道。
在这时候,那个英俊的希腊人从她床后的门帘中探出头来,他有着一头黑色的卷发。最初的时候,我惊呆了,根本说不出话来。这真是个滑稽的场面。我大笑起来,我从来没有这么凄惨过,这么受侮辱过。
这种场面大大超过我所想象的。当我的情敌从旺达的床边走过来,穿着马靴,白色紧身的马裤,还有天鹅绒短外套时,我还看见了他运动员般的肌肉,一阵寒意从后背窜了上来。
“你真的很残忍。”他转过去跟旺达说。
“我只是非常喜欢找乐子而已,”她幽默地回答,“只有快乐才能体现存在的意义。享受生活的人很难离开生活的圈子,而遭受痛苦的人则像是欢迎朋友一样欢迎死亡的到来。
“但是,一个追求快乐的人必须快乐地生活,就像古代世界一样;他敢于把快乐建立在别人的痛苦之上,他从来都不为此觉得抱歉,他必须像套动物一样将其他人套在马车或是犁上。他必须知道如何使奴隶感到并享受和他一样的感觉,如何让奴隶为他服务,让他取乐而他却毫无良心上的不安。不管奴隶是否喜欢,是否走向绞刑架或者走向死亡,都不关他的事。他必须牢记如果他在他们的控制之下,那么他的下场也会跟他们一模一样,为了他们的快乐,必须流血流汗甚至是出卖灵魂。这就是古代世界的写照:快乐、残忍、自由、奴役总在交替着。如果你希望像奥林匹亚山上的诸神那么活着的话,就必须有奴隶,任他们随意扔入鱼塘,有角斗士,任他们观看比赛,在宴请宾客时,他们不介意是否会在宴会上看到血光四溅。”
她的话语让我的神志清醒了。
“给我松绑!”我生气地尖叫道。
“难道你不是我的奴隶,我的私有财产吗?”旺达回答说,“你想让我给你看看合同吗?”
“给我松绑!”我威胁道,“否则”我用力拉扯着绳子。
“他能扯开吗?”她问道,“他威胁要杀我。”
“不用担心。”希腊人扯了扯绳子的松紧,说道。
“我会喊救命的。”我又开口威胁。
“没人会听见的,”旺达回答,“没有人能够阻止我虐待你最圣洁的感情,和你玩一场轻佻的游戏。”旺达用魔鬼般讽刺的口吻说着我信上的语句。
“此时,你觉得我仅仅是残酷无情还是我变得低俗了?什么?你还爱着我吗,还是已经恨我,鄙视我了?鞭子在这儿”她将鞭子递给希腊人,那个希腊人快步走来。
“你敢!”我大叫,浑身愤怒颤抖着,“我不允许”
“噢!因为我没有穿裘皮吗?”希腊人嘲笑我,他从床上拿起短的貂皮外套穿上。
“你真是令人敬佩。”旺达吻着他,帮他穿上他的裘皮衣服。
“我真的可以鞭打他吗?”他问。
“你尽管打。”旺达说道。
“禽兽!”我大叫着反抗。
这个希腊人用冷冷的老虎式的眼神注视着我,试了试鞭子。在他收回鞭子的时候,手臂上的肌肉鼓了起来,鞭子在空中嘶嘶作响。我像玛绪阿斯一样被绑着,等着阿波罗的鞭打。
我的眼睛环顾四周,然后停在天花板上,画里参孙躺在黛利拉脚下,眼睛就要被菲利斯人弄瞎了。在当时,这幅画对我来说就是个象征,一个有关激情与欲望的象征,一个男人和女人之间的爱的象征。“每个人最后都会变成参孙,”我想,“不论是好是坏,无论穿着普通衣裳还是貂皮外套,最终都会被他所爱的女人背叛的。”
“现在看我怎么收拾他。”希腊人说,他龇牙咧嘴,脸上显现出一种残忍的表情,就是第一次见到他时让我恐惧的那种表情。
他开始挥动着鞭子,那么无情,那么凶狠,每抽一下我都颤抖着,而且整个身体因为疼痛而战栗。眼泪忍不住流了下来。同时,旺达穿着裘皮外套,靠在沙发上,用手撑着身体。她好奇地看着这残忍的场景,纵情大笑。
被胜利的情敌在自己爱慕的女人面前鞭打,这种被虐待的感觉真不知该如何形容。我几乎羞愧绝望得快要疯了。
而最令我感到羞愧的是,尽管我的处境非常令人恐惧阿波罗还在鞭打我,我的维纳斯在残忍地嘲笑我,最初我还是感觉到了一种超越感觉的美妙。但是阿波罗一下接一下地鞭打我,直到我忘却所有的诗意,最后我咬紧牙关,充满愤怒,诅咒着我那疯狂的想象,诅咒着女人,诅咒着爱情。
突然我清楚恐怖地意识到,自从赫洛夫尼斯和阿伽门农时代开始,盲目的激情和欲望就将人们引向一条黑暗的小路中,引入女人背叛的陷阱中,引向不幸、奴役和死亡。
我仿佛是从一场梦中惊醒过来。
血顺着鞭子流了下来。我像是一条任人践踏的虫子一样受伤,但他还是鞭打着我,毫无仁慈可言,她也毫不同情地继续笑着。那个时候,她甚至去锁上打包好的行李,穿好她旅行时穿的裘皮,并且还在大笑。然后她挽着希腊人的手臂走下楼,进了马车。
之后的一刻,周围一切都是安静的。
我屏息倾听着。
马车门关上了,马儿开始跑了,开始的一小段时间还听得到车轮滚动的声音,后来什么都没有了什么都结束了。
有一刻,我想着要报仇,将他杀死,但是我还受着那可恶的合同制约呢。所以我除了信守诺言和咬紧牙关,别无他法。
在经历了我人生中最残忍的事之后,我的第一个愿望就是找一份难度较大的,有危险性、剥夺感的工作。我本来想去亚洲或者阿尔吉尔当兵,但是我父亲年老体弱,他需要我回去帮他。
所以我悄悄地回家,两年中都在帮他承担压力,学习怎么照看管理田产,这是我以前从没做过的。我工作着,尽自己的义务,就像是一条进了新鲜水而复活的鱼儿。后来,我的父亲去世了,我继承了他的家业,但这对我并不意味着什么变化。
我穿上了西班牙式的靴子,继续理性地生活着,仿佛有个老人站在我身后,睁着睿智的大眼睛注视着我。
有一天,我收到个盒子,里面有封信。我认出那是旺达的笔迹。
我莫名地被感动了,打开信,读了起来。
先生
自从佛罗伦萨的那晚分别以后,现在已经三年过去了,我认为应该向你坦白,我是深深地爱着你的。但是你那些怪异的梦想,你荒唐的激情把我对你的爱给扼杀了。从你成为我奴隶的那一刻起,我就知道你永远都不可能成为我的丈夫。我认为帮你一起实现你的梦想是一件很有趣的事情,在执行的过程中我也享受到了乐趣,然而我还有一个美好的愿望,就是希望这样将你治愈。
我找到了我所需要的强壮的男人,和他在一起我非常的幸福,我想每个人都能找到自己的伴侣。
但是所有事情都会有终结的时候,我的幸福也很快就走到尽头了。大约一年前他在一次决斗中倒下,从此以后,我就住在巴黎,过着像阿斯帕西娅一样的生活。
你现在过得怎么样?如果没有被幻想所控制,你的生活应该会充满阳光,你拥有许多优点,正是这些优点吸引着我:条理清晰,心地善良,还有最重要的一点是,道德认真严肃。
希望我的鞭打将你治愈了,这种治疗方式虽然残忍,但却很有效,你会记得曾有一个女人深深地爱过你,我把那个可怜的德国人画的肖像送给你。
穿裘皮的维纳斯
我不得不笑了,因为我完全陷入沉思的时候,这个穿着装饰了貂皮的天鹅绒夹克的漂亮女人突然站到我面前,手里还拿着鞭子。我冲着这个我深爱过的女人微笑,她的毛皮大衣曾给我带来愉悦,她的鞭子也是。最后,我在自己的伤痛面前微笑,我对自己说:“治疗方法虽然残忍,但是很有效果。关键是,我痊愈了。”
“那么,故事的寓意是什么?”我问塞弗林,把草稿放到桌上。
“寓意就是我像头蠢驴一样笨。”他嚷道,并没有转向我,他似乎很尴尬,“如果我鞭打她就好了。”
“这倒是一种有趣的办法。”我回答,“你可以用在你的农奴姑娘身上。”
“哦,她们已经习惯了。”他急切地答道,“但是想象一下在娇弱、精神紧张、情绪激动的女士身上使用会有什么效果。”
“那么寓意是什么?”
“女人,就像大自然创造了她们,男人生来教育她,是男人的敌人。她只能成为他的奴隶或暴君,但不会成为他的伴侣。只有当她与男人有相同的权利,在教育和工作中相互平等的时候才能成为伴侣。
“现在,我们只有选择做铁锤或是铁砧。而我就是那种让女人把他当奴隶的蠢驴。你明白吗?”
“故事的寓意是这样的:不管谁愿意让别人鞭打,那么他就真的值得别人鞭打。”
“正如你看见的,这些鞭打很适合我。玫瑰色的迷雾已经散去,没有人令我相信‘贝拿勒斯神圣的猴子’15或者‘柏拉图的公鸡’16就是神的化身。
今天一大早,她便来敲我的门,问我睡得好不好。她的善良体贴真是太棒了!我从来没有想过她有这么温柔。
她已经去了四个小时了,我早就写完了信,现在正坐在走廊,往街上张望,寻找她的马车。我有点担心她,但是我不知道究竟是该怀疑还是恐惧。但是,有种压抑的感觉藏在心底,我没有办法摆脱它。也许过去那段遭受痛苦的日子,已经在我心里留下了阴影。
她回来了,神采奕奕,非常满意的样子。
“那么,一切都如你所愿?”我柔声地问,亲吻她的手。
“是的,亲爱的,”她回答,“我们今晚就离开,帮我打包东西吧。”
快到傍晚的时候,她让我亲自到邮局一趟,把她的信寄了。我驾着她的马车去,一个小时还不到就回来了。
“主人在叫你,”黑人女仆说完。咧开嘴笑了。我爬上宽阔的大理石台阶。
“还有其他人在吗?”
“没有了。”她回答道,像一头黑色的猫蜷缩在台阶上。
我慢慢穿过客厅,走到旺达的卧室前。
为什么我的心跳得这么厉害?难道我还不够幸福?
我轻轻地打开门,掀开门帘。旺达正靠在沙发上,好像没有注意到我进来了。她看上去多么漂亮啊,穿着银灰色的裙子,正好合身,突出她完美的身材,丰满的胸部和美丽的手臂都露了出来。
她的头发用一条黑色的天鹅绒丝带扎了起来。火炉里的火烧得很旺,悬挂着的油灯发出红色的光芒,整个房间好像笼罩在血光之中。
“旺达。”最后,我叫了她。
“噢!塞弗林,”她见到我高兴地叫了起来,“我已经等你等得不耐烦了。”她跳了起来,紧紧抱住我。她又坐回垫子上,试图再次抱住我,但是我轻轻地滑落到她脚边,头靠在她的大腿上。
“你知道我今天有多么地爱你吗?”她轻声说,拨开我前额上的几缕头发,亲吻着我的眼睛。
“你的眼睛多么美啊!我最喜欢你的眼睛了,它们今天真令我陶醉。我完全”她舒展着美妙的四肢,从红色的睫毛下温柔地看着我。
“而你,你对我太冷淡了,你抱着我就像是抱着块木头一样。等等,我要激起你爱的火花,”说完,她再次温柔地亲吻了我的唇。
“我不再讨好你了,我猜想我必须再对你冷酷。很显然,我今天对你太好了。你知道吗,你这个小傻瓜,我该怎么做呢,我该再鞭打鞭打你”
“但是亲爱的”
“我想要嘛。”
“旺达!”
“过来,让我把你绑起来,”她高兴地在房间里跑来窜去,“我想看你真正沉醉在爱中,你明白吗?这是绳子。我想知道是否我还能这么做。”
她开始捆住我的脚,然后将手绑在背后,像绑犯人一样捆住双臂。
“试试,”她兴高采烈地说,“你还能动吗?”
“不行了。”
“好的”
然后,她用一根结实的绳子做了个绳索,套住我的头,然后拉到臀部上,她绑得很紧,我被结结实实地绑在柱子上。
在那一刻,有一种莫名的恐惧侵袭了我。
我低沉地说,“我有一种好像要被处决的感觉。”
“那么,你今天就要经历一场彻底的惩罚。”旺达叫着。
“请穿上你的裘皮外套。”我说。
“我很愿意这么做。”她回答完,便将外套穿上了。然后她站在我面前,双手交叉在胸前,用半闭的眼睛看着我。
“你还记得那个戴奥尼夏公牛的故事吗?”她问道。
“我只有模糊的印象了,讲的是什么?”
“一个奉承者为锡拉丘兹暴君发明了一种新的折磨工具,叫铁牛。那些死刑犯被关到铁牛里面,然后再推进一个火炉里。
“当铁牛一开始变热的时候,受刑者就开始痛苦地哭喊求饶,他的声音听起来像是公牛的叫喊声。
“戴奥尼夏对这个发明者优雅地点了点头。为了给这个发明做个实验,他便被关进铁牛里。”
“这是个非常有教育意义的故事。
“是你挖掘了我的自私、骄傲和残酷,而你也将成为第一个试验品。我现在享受着这种控制着一个像我一样会思考、有感觉、有欲望的男人的感觉。我喜欢虐待一个智商比我高、身体比我壮的男人,尤其是这个男人还爱着我。”
“你还爱我吗?”
“爱到发疯!”我大叫道。
“这样最好,”她回答道,“你将会从我现在所要做的方式中享受到更多的乐趣。”
“你怎么了?”我问,“我不明白,今天你的眼睛里有着真正残忍的光芒,你今天出奇的漂亮,完全就是一个‘穿裘皮的维纳斯’。”
旺达没有回答我,她把双臂绕在我脖子上,亲吻着我。我再次被心里的激情所围绕着。
“鞭子在哪里?”我问道。
旺达大笑了起来,退后好几步。
“你真的希望被鞭打?”她骄傲地甩了甩头,问道。
“是的。”
突然旺达的脸完全变了样。她的脸上充满了怒气,那一刻,她看起来甚至很丑陋。
“非常好,那么,‘你’出来鞭打他!”她大声嚷道。
在这时候,那个英俊的希腊人从她床后的门帘中探出头来,他有着一头黑色的卷发。最初的时候,我惊呆了,根本说不出话来。这真是个滑稽的场面。我大笑起来,我从来没有这么凄惨过,这么受侮辱过。
这种场面大大超过我所想象的。当我的情敌从旺达的床边走过来,穿着马靴,白色紧身的马裤,还有天鹅绒短外套时,我还看见了他运动员般的肌肉,一阵寒意从后背窜了上来。
“你真的很残忍。”他转过去跟旺达说。
“我只是非常喜欢找乐子而已,”她幽默地回答,“只有快乐才能体现存在的意义。享受生活的人很难离开生活的圈子,而遭受痛苦的人则像是欢迎朋友一样欢迎死亡的到来。
“但是,一个追求快乐的人必须快乐地生活,就像古代世界一样;他敢于把快乐建立在别人的痛苦之上,他从来都不为此觉得抱歉,他必须像套动物一样将其他人套在马车或是犁上。他必须知道如何使奴隶感到并享受和他一样的感觉,如何让奴隶为他服务,让他取乐而他却毫无良心上的不安。不管奴隶是否喜欢,是否走向绞刑架或者走向死亡,都不关他的事。他必须牢记如果他在他们的控制之下,那么他的下场也会跟他们一模一样,为了他们的快乐,必须流血流汗甚至是出卖灵魂。这就是古代世界的写照:快乐、残忍、自由、奴役总在交替着。如果你希望像奥林匹亚山上的诸神那么活着的话,就必须有奴隶,任他们随意扔入鱼塘,有角斗士,任他们观看比赛,在宴请宾客时,他们不介意是否会在宴会上看到血光四溅。”
她的话语让我的神志清醒了。
“给我松绑!”我生气地尖叫道。
“难道你不是我的奴隶,我的私有财产吗?”旺达回答说,“你想让我给你看看合同吗?”
“给我松绑!”我威胁道,“否则”我用力拉扯着绳子。
“他能扯开吗?”她问道,“他威胁要杀我。”
“不用担心。”希腊人扯了扯绳子的松紧,说道。
“我会喊救命的。”我又开口威胁。
“没人会听见的,”旺达回答,“没有人能够阻止我虐待你最圣洁的感情,和你玩一场轻佻的游戏。”旺达用魔鬼般讽刺的口吻说着我信上的语句。
“此时,你觉得我仅仅是残酷无情还是我变得低俗了?什么?你还爱着我吗,还是已经恨我,鄙视我了?鞭子在这儿”她将鞭子递给希腊人,那个希腊人快步走来。
“你敢!”我大叫,浑身愤怒颤抖着,“我不允许”
“噢!因为我没有穿裘皮吗?”希腊人嘲笑我,他从床上拿起短的貂皮外套穿上。
“你真是令人敬佩。”旺达吻着他,帮他穿上他的裘皮衣服。
“我真的可以鞭打他吗?”他问。
“你尽管打。”旺达说道。
“禽兽!”我大叫着反抗。
这个希腊人用冷冷的老虎式的眼神注视着我,试了试鞭子。在他收回鞭子的时候,手臂上的肌肉鼓了起来,鞭子在空中嘶嘶作响。我像玛绪阿斯一样被绑着,等着阿波罗的鞭打。
我的眼睛环顾四周,然后停在天花板上,画里参孙躺在黛利拉脚下,眼睛就要被菲利斯人弄瞎了。在当时,这幅画对我来说就是个象征,一个有关激情与欲望的象征,一个男人和女人之间的爱的象征。“每个人最后都会变成参孙,”我想,“不论是好是坏,无论穿着普通衣裳还是貂皮外套,最终都会被他所爱的女人背叛的。”
“现在看我怎么收拾他。”希腊人说,他龇牙咧嘴,脸上显现出一种残忍的表情,就是第一次见到他时让我恐惧的那种表情。
他开始挥动着鞭子,那么无情,那么凶狠,每抽一下我都颤抖着,而且整个身体因为疼痛而战栗。眼泪忍不住流了下来。同时,旺达穿着裘皮外套,靠在沙发上,用手撑着身体。她好奇地看着这残忍的场景,纵情大笑。
被胜利的情敌在自己爱慕的女人面前鞭打,这种被虐待的感觉真不知该如何形容。我几乎羞愧绝望得快要疯了。
而最令我感到羞愧的是,尽管我的处境非常令人恐惧阿波罗还在鞭打我,我的维纳斯在残忍地嘲笑我,最初我还是感觉到了一种超越感觉的美妙。但是阿波罗一下接一下地鞭打我,直到我忘却所有的诗意,最后我咬紧牙关,充满愤怒,诅咒着我那疯狂的想象,诅咒着女人,诅咒着爱情。
突然我清楚恐怖地意识到,自从赫洛夫尼斯和阿伽门农时代开始,盲目的激情和欲望就将人们引向一条黑暗的小路中,引入女人背叛的陷阱中,引向不幸、奴役和死亡。
我仿佛是从一场梦中惊醒过来。
血顺着鞭子流了下来。我像是一条任人践踏的虫子一样受伤,但他还是鞭打着我,毫无仁慈可言,她也毫不同情地继续笑着。那个时候,她甚至去锁上打包好的行李,穿好她旅行时穿的裘皮,并且还在大笑。然后她挽着希腊人的手臂走下楼,进了马车。
之后的一刻,周围一切都是安静的。
我屏息倾听着。
马车门关上了,马儿开始跑了,开始的一小段时间还听得到车轮滚动的声音,后来什么都没有了什么都结束了。
有一刻,我想着要报仇,将他杀死,但是我还受着那可恶的合同制约呢。所以我除了信守诺言和咬紧牙关,别无他法。
在经历了我人生中最残忍的事之后,我的第一个愿望就是找一份难度较大的,有危险性、剥夺感的工作。我本来想去亚洲或者阿尔吉尔当兵,但是我父亲年老体弱,他需要我回去帮他。
所以我悄悄地回家,两年中都在帮他承担压力,学习怎么照看管理田产,这是我以前从没做过的。我工作着,尽自己的义务,就像是一条进了新鲜水而复活的鱼儿。后来,我的父亲去世了,我继承了他的家业,但这对我并不意味着什么变化。
我穿上了西班牙式的靴子,继续理性地生活着,仿佛有个老人站在我身后,睁着睿智的大眼睛注视着我。
有一天,我收到个盒子,里面有封信。我认出那是旺达的笔迹。
我莫名地被感动了,打开信,读了起来。
先生
自从佛罗伦萨的那晚分别以后,现在已经三年过去了,我认为应该向你坦白,我是深深地爱着你的。但是你那些怪异的梦想,你荒唐的激情把我对你的爱给扼杀了。从你成为我奴隶的那一刻起,我就知道你永远都不可能成为我的丈夫。我认为帮你一起实现你的梦想是一件很有趣的事情,在执行的过程中我也享受到了乐趣,然而我还有一个美好的愿望,就是希望这样将你治愈。
我找到了我所需要的强壮的男人,和他在一起我非常的幸福,我想每个人都能找到自己的伴侣。
但是所有事情都会有终结的时候,我的幸福也很快就走到尽头了。大约一年前他在一次决斗中倒下,从此以后,我就住在巴黎,过着像阿斯帕西娅一样的生活。
你现在过得怎么样?如果没有被幻想所控制,你的生活应该会充满阳光,你拥有许多优点,正是这些优点吸引着我:条理清晰,心地善良,还有最重要的一点是,道德认真严肃。
希望我的鞭打将你治愈了,这种治疗方式虽然残忍,但却很有效,你会记得曾有一个女人深深地爱过你,我把那个可怜的德国人画的肖像送给你。
穿裘皮的维纳斯
我不得不笑了,因为我完全陷入沉思的时候,这个穿着装饰了貂皮的天鹅绒夹克的漂亮女人突然站到我面前,手里还拿着鞭子。我冲着这个我深爱过的女人微笑,她的毛皮大衣曾给我带来愉悦,她的鞭子也是。最后,我在自己的伤痛面前微笑,我对自己说:“治疗方法虽然残忍,但是很有效果。关键是,我痊愈了。”
“那么,故事的寓意是什么?”我问塞弗林,把草稿放到桌上。
“寓意就是我像头蠢驴一样笨。”他嚷道,并没有转向我,他似乎很尴尬,“如果我鞭打她就好了。”
“这倒是一种有趣的办法。”我回答,“你可以用在你的农奴姑娘身上。”
“哦,她们已经习惯了。”他急切地答道,“但是想象一下在娇弱、精神紧张、情绪激动的女士身上使用会有什么效果。”
“那么寓意是什么?”
“女人,就像大自然创造了她们,男人生来教育她,是男人的敌人。她只能成为他的奴隶或暴君,但不会成为他的伴侣。只有当她与男人有相同的权利,在教育和工作中相互平等的时候才能成为伴侣。
“现在,我们只有选择做铁锤或是铁砧。而我就是那种让女人把他当奴隶的蠢驴。你明白吗?”
“故事的寓意是这样的:不管谁愿意让别人鞭打,那么他就真的值得别人鞭打。”
“正如你看见的,这些鞭打很适合我。玫瑰色的迷雾已经散去,没有人令我相信‘贝拿勒斯神圣的猴子’15或者‘柏拉图的公鸡’16就是神的化身。