唐诗宋词元曲(第一卷)
字体: 16 + -

第40章 古意

    男儿事长征①,少小幽燕客②。赌胜马蹄下,由来轻七尺③。杀人莫敢前,须如猬毛磔④。黄云陇底白云飞,未得报恩不得归。辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

    “注释”①事长征:从军远征。②幽燕:幽,是幽州,燕,古国名,古代时游侠颇多。③七尺:泛指一般成年男人的高度。④猬毛磔(zhé):猬,刺猬。毛磔,毛张开。形容人的胡须短、多、硬而稠密。

    “译诗”有志气的男儿应当远征戍边,少年勇武的幽燕健儿,更应效祖国驰骋沙场。打赌胜负,战场上分高下,从来都将生死置之度外。陷阵杀敌锐不可挡,威武刚烈须髯怒张。昏暗的云层笼盖原野,将士们骑着白云般的战马,遥望远方的家乡,不报答国恩誓不返回。一位年方十五的辽东少妇,善于弹奏琵琶,又擅长歌唱跳舞。一曲凄凉婉转的出塞曲,掀动了三军将士的心,人人顿时泪下,如同大雨滂沱。

    “赏析”盛唐国力强盛,北方夷狄未敢窥边。征戍之士的豪气也绝非衰微之朝的军队所可比拟的。这首诗里,诗人就这样赞颂戍边战士的豪气:他们从小在幽燕之地为客;在战场上从来就是不怕牺牲、视死如归的;他们挥剑杀敌,使得敌人胆寒;他们怒须蜷曲,如同猬毛怒张。他们在塞外严寒之地征战,不消灭敌人誓不归家。诗人只用寥寥数语,就写出了一群英勇的战士形象。

    但豪杰也有柔情之时。当听到少女弹出的琵琶里充满出塞作战的乐声时,英雄们纷纷落泪。何则?毕竟离家太远、离家太久了啊!征战之事他们无所畏惧,但思乡之情却能使他们黯然落泪。

    诗语沉雄浑厚,诗境苍凉,我们仿佛能看到英勇善战的战士们遥望南天的动人景象。