第38章 琵琶行(并序)
白居易元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琵琶于穆、曹二善才,年长色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数曲,曲罢悯然。自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,徙于江湖间。余出官二年,恬然自安;感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长歌以赠之。凡六百一十二言,命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心划,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄庐苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,哎哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
“译诗”元和十年,我被贬谪为九江郡司马。第二年秋天的一个晚上,我去湓浦口为朋友送行,听见一条船上有人在弹奏琵琶,听其乐声,铿锵有力,而且是京城流行的曲调。向那人询问,才知道她原来是长安的乐妓,曾经跟穆、曹二位著名琵琶乐师学艺,年纪大了,姿色衰褪,只好嫁给了一个商人。于是我吩咐备酒,让她痛痛快快地弹几支曲子。弹奏完毕,她面带愁容。又叙说她青春年少时的欢乐情景,现在却漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖上辗转奔波。我离开京城到此任职已有两年,一直是心情恬淡,宁静自得,她的一席话触动了我,今天晚上才体会到被贬谪的意味。为此作了这首长诗赠送给她。全诗共六百一十二字,题名为《琵琶行》。
在这浔阳江畔的夜晚,我来为远去的朋友送行,枫叶赤红芦花雪白,秋风阵阵摇曳哀吟。我们下了马,将朋友送上船,举起这杯别离酒,却没有音乐伴我们消忧解愁。忧伤沉闷中喝得几分醉意,心情惨淡就此分手告别,告别时江上茫茫一片,清冷的江水浸着一轮寒月。忽然听见那水上飘来一阵琵琶声,让回转的我忘了迈步,将远行的友人也不叫开船。
我们寻找到传出乐声的那只船,在黑暗中询问是谁在弹奏,琵琶声虽然停下,却许久没有人回答。于是我们把船儿靠上去,请弹奏者出来相见,同时吩咐添上酒菜燃亮灯火,重新摆下酒宴。我们呼唤了不下千声万声,她才缓缓出现在我们面前,还用怀中的琵琶啊,遮住半边脸面。
但见她轻轻拧动弦轴,试弹了三两个乐音,虽然没弹出曲调,已经饱含着激情。每一次拨弦都深沉压抑,每一声乐曲都充满忧思,就像在低声倾诉,平生如何不得志。她垂下眉眼随手弹拨,让琵琶叙说自己的无限心事。
手指在弦上轻推慢揉,忽儿横拨又忽儿反挑,先弹了有名的《霓裳羽衣曲》,又弹奏一曲流行的《六幺》。大弦的乐音沉重悠长,仿佛一阵急骤的暴雨;小弦的乐声短促细碎,好像有人在窃窃私语。弦音轻重缓急高低快慢,任她随意地交错交换,犹如大大小小的珍珠,一粒粒坠入玉盘。
一会儿像黄莺的鸣唱,在花丛中轻快流转;一会儿如冷泉呜咽,在冰层下滞涩地流淌。到后来仿佛泉水冰冻,冷滞之气在弦上凝结,凝聚不散流不畅,乐声渐息若断绝。别有一种深沉的忧愁,在其中暗暗萌生,此时这无声的意味,更胜过有声的情趣。突然间迸发出激越的乐音,如银瓶破碎水浆迸射,又转向铿锵雄壮,像铁骑冲锋刀枪齐鸣。
乐曲结束时,她收回拨子当心一划,四根琴弦同时发声,就像撕裂绢帛一般干脆。左右停靠的船只啊,都静悄悄无声无息,只见皎洁的月儿,映照在冷冷的江心。她轻叹一声,将拨子插入弦中,整理好衣裳起身,现出庄重的神情。她说自己原是京城女子,家里住在虾蟆陵。十三岁就学成了琵琶,名列教坊的第一部。
我的技艺已十分精湛,一曲弹罢连曲师也心悦诚服;我的容貌也娇美动人,梳好妆往往被姐妹们嫉妒。那些家居五陵的富贵子弟,争着送给我各种财物,弹奏一曲得到的红绡,可以说不计其数。我用镶金片的发篦打拍子,敲碎了也不觉得可惜;血红色的罗裙泼上了酒,我也全不在意。
年复一年地寻欢作乐,轻松随意地打发时光。弟弟去当了兵,阿姨也入了土,一天又一天过去,我的容颜也终于衰老。门前变得冷冷清清,来往的车马时有时无,年纪大了有什么办法,只好嫁个商人为妻。商人都只重财利,哪在乎夫妻别离,前月就去了浮梁,是为了茶叶生意。来来去去总让我在这江口上守着空船,四周只有寒冷的江水和明月的清光。深夜里忽然梦见少年时欢乐的往事,不由得从梦中哭醒,泪水和着脂粉满脸纵横。
我听了琵琶曲已伤感叹息,又听这一席话更慨叹不已。同样是流落在天涯的人啊,今天相遇又何必是曾经相识!
我从去年离开京都,抱病贬谪到这浔阳城。这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不到美妙的乐声。住的地方靠近湓江,地势低洼又十分潮湿,黄芦和苦竹密密匝匝,在我的宅边杂乱丛生,从早到晚,在那里能听到的声音,就是杜鹃声声啼血,猿猴声声哀鸣。
每当春江花开的早晨,和秋月凌空的夜晚,我往往取来浊酒,一个人闷闷酌饮。难道就没有当地人,唱唱山歌吹吹村笛?不过那声音嘈杂嘶哑,实在让人难以入耳。今天夜里听了你弹奏的琵琶曲,真像仙乐入耳清朗明净。请你不要推辞,再坐下弹奏一曲,我要按那曲调,为你写一首《琵琶行》。
我的话使她感动不已,她呆呆地站了好久,然后回到座位上,将弦调得更紧弹得更急。凄楚哀婉的曲调,已不像先前的乐声,重新听乐的人们,全都忍不住掩面哭泣。在座的人中谁流泪最多啊,我这江州司马青色袍服,已经被泪水浸湿。
“鉴赏”通过写琵琶女生活的不幸,结合自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天沦落人,相逢何必曾相识”的心声。社会的动荡,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对自身失意感慨,这些本来积蓄在心中的最沉痛的感受,都一齐倾泻在诗中。它在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受;衬托着萧瑟秋风的自然景色和离情气氛,更加感染了读者的心灵。
陈子昂(661-702),字伯玉,梓州射洪人(今属四川)。少任侠,18岁始专心读书。文明元年(684)中进士,授麟台正字,后升左拾遗,故世称陈拾遗。曾随武攸宜东征契丹,任参谋,颇不如意。圣历元年(698)辞职归乡,后为武三思指使射洪县令段简陷害,卒于狱中。陈子昂是唐诗革新的先驱者,极力反对“彩丽竞繁,而兴寄都绝”的齐梁诗风,提倡“汉魏风骨”。诗的代表作为《感遇》38首,旨在抨击时弊,抒写情怀。风格慷慨苍劲,蕴藉深微。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为《霓裳》后《六幺》。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽流泉水下滩。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心划,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢曾教善才伏,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船明月江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄庐苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,哎哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
“译诗”元和十年,我被贬谪为九江郡司马。第二年秋天的一个晚上,我去湓浦口为朋友送行,听见一条船上有人在弹奏琵琶,听其乐声,铿锵有力,而且是京城流行的曲调。向那人询问,才知道她原来是长安的乐妓,曾经跟穆、曹二位著名琵琶乐师学艺,年纪大了,姿色衰褪,只好嫁给了一个商人。于是我吩咐备酒,让她痛痛快快地弹几支曲子。弹奏完毕,她面带愁容。又叙说她青春年少时的欢乐情景,现在却漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖上辗转奔波。我离开京城到此任职已有两年,一直是心情恬淡,宁静自得,她的一席话触动了我,今天晚上才体会到被贬谪的意味。为此作了这首长诗赠送给她。全诗共六百一十二字,题名为《琵琶行》。
在这浔阳江畔的夜晚,我来为远去的朋友送行,枫叶赤红芦花雪白,秋风阵阵摇曳哀吟。我们下了马,将朋友送上船,举起这杯别离酒,却没有音乐伴我们消忧解愁。忧伤沉闷中喝得几分醉意,心情惨淡就此分手告别,告别时江上茫茫一片,清冷的江水浸着一轮寒月。忽然听见那水上飘来一阵琵琶声,让回转的我忘了迈步,将远行的友人也不叫开船。
我们寻找到传出乐声的那只船,在黑暗中询问是谁在弹奏,琵琶声虽然停下,却许久没有人回答。于是我们把船儿靠上去,请弹奏者出来相见,同时吩咐添上酒菜燃亮灯火,重新摆下酒宴。我们呼唤了不下千声万声,她才缓缓出现在我们面前,还用怀中的琵琶啊,遮住半边脸面。
但见她轻轻拧动弦轴,试弹了三两个乐音,虽然没弹出曲调,已经饱含着激情。每一次拨弦都深沉压抑,每一声乐曲都充满忧思,就像在低声倾诉,平生如何不得志。她垂下眉眼随手弹拨,让琵琶叙说自己的无限心事。
手指在弦上轻推慢揉,忽儿横拨又忽儿反挑,先弹了有名的《霓裳羽衣曲》,又弹奏一曲流行的《六幺》。大弦的乐音沉重悠长,仿佛一阵急骤的暴雨;小弦的乐声短促细碎,好像有人在窃窃私语。弦音轻重缓急高低快慢,任她随意地交错交换,犹如大大小小的珍珠,一粒粒坠入玉盘。
一会儿像黄莺的鸣唱,在花丛中轻快流转;一会儿如冷泉呜咽,在冰层下滞涩地流淌。到后来仿佛泉水冰冻,冷滞之气在弦上凝结,凝聚不散流不畅,乐声渐息若断绝。别有一种深沉的忧愁,在其中暗暗萌生,此时这无声的意味,更胜过有声的情趣。突然间迸发出激越的乐音,如银瓶破碎水浆迸射,又转向铿锵雄壮,像铁骑冲锋刀枪齐鸣。
乐曲结束时,她收回拨子当心一划,四根琴弦同时发声,就像撕裂绢帛一般干脆。左右停靠的船只啊,都静悄悄无声无息,只见皎洁的月儿,映照在冷冷的江心。她轻叹一声,将拨子插入弦中,整理好衣裳起身,现出庄重的神情。她说自己原是京城女子,家里住在虾蟆陵。十三岁就学成了琵琶,名列教坊的第一部。
我的技艺已十分精湛,一曲弹罢连曲师也心悦诚服;我的容貌也娇美动人,梳好妆往往被姐妹们嫉妒。那些家居五陵的富贵子弟,争着送给我各种财物,弹奏一曲得到的红绡,可以说不计其数。我用镶金片的发篦打拍子,敲碎了也不觉得可惜;血红色的罗裙泼上了酒,我也全不在意。
年复一年地寻欢作乐,轻松随意地打发时光。弟弟去当了兵,阿姨也入了土,一天又一天过去,我的容颜也终于衰老。门前变得冷冷清清,来往的车马时有时无,年纪大了有什么办法,只好嫁个商人为妻。商人都只重财利,哪在乎夫妻别离,前月就去了浮梁,是为了茶叶生意。来来去去总让我在这江口上守着空船,四周只有寒冷的江水和明月的清光。深夜里忽然梦见少年时欢乐的往事,不由得从梦中哭醒,泪水和着脂粉满脸纵横。
我听了琵琶曲已伤感叹息,又听这一席话更慨叹不已。同样是流落在天涯的人啊,今天相遇又何必是曾经相识!
我从去年离开京都,抱病贬谪到这浔阳城。这地方荒凉偏僻没有音乐,一年到头也听不到美妙的乐声。住的地方靠近湓江,地势低洼又十分潮湿,黄芦和苦竹密密匝匝,在我的宅边杂乱丛生,从早到晚,在那里能听到的声音,就是杜鹃声声啼血,猿猴声声哀鸣。
每当春江花开的早晨,和秋月凌空的夜晚,我往往取来浊酒,一个人闷闷酌饮。难道就没有当地人,唱唱山歌吹吹村笛?不过那声音嘈杂嘶哑,实在让人难以入耳。今天夜里听了你弹奏的琵琶曲,真像仙乐入耳清朗明净。请你不要推辞,再坐下弹奏一曲,我要按那曲调,为你写一首《琵琶行》。
我的话使她感动不已,她呆呆地站了好久,然后回到座位上,将弦调得更紧弹得更急。凄楚哀婉的曲调,已不像先前的乐声,重新听乐的人们,全都忍不住掩面哭泣。在座的人中谁流泪最多啊,我这江州司马青色袍服,已经被泪水浸湿。
“鉴赏”通过写琵琶女生活的不幸,结合自己在宦途所受到的打击,唱出了“同是天沦落人,相逢何必曾相识”的心声。社会的动荡,世态的炎凉,对不幸者命运的同情,对自身失意感慨,这些本来积蓄在心中的最沉痛的感受,都一齐倾泻在诗中。它在艺术上的成功还在于运用了优美鲜明的、有音乐感的语言,用视觉的形象来表现听觉所得来的感受;衬托着萧瑟秋风的自然景色和离情气氛,更加感染了读者的心灵。
陈子昂(661-702),字伯玉,梓州射洪人(今属四川)。少任侠,18岁始专心读书。文明元年(684)中进士,授麟台正字,后升左拾遗,故世称陈拾遗。曾随武攸宜东征契丹,任参谋,颇不如意。圣历元年(698)辞职归乡,后为武三思指使射洪县令段简陷害,卒于狱中。陈子昂是唐诗革新的先驱者,极力反对“彩丽竞繁,而兴寄都绝”的齐梁诗风,提倡“汉魏风骨”。诗的代表作为《感遇》38首,旨在抨击时弊,抒写情怀。风格慷慨苍劲,蕴藉深微。