那些难以忘怀的电影(每天读一点英文)
字体: 16 + -

第17章 Pride and Prejudice (3)

    hagrid:isn’t he beautiful?oh bless him,look,he knows his mummy!                hello,norbert!

    harry:norbert?

    hagrid:yeah. why he’s gotta have a name,got he?don’t you,norbert?de de de de de!                oh! woah!                woah!                he’ll have to be trained up a bit of course. who’s that?

    harry:malfoy.

    hagrid:oh,dear.

    harry:hagrid always wanted a dragon. he told me so the first time i ever met him.

    ron:it’s crazy!                and worse malfoy knows.

    hermione:i don’t understand. is that bad?

    ron:it’s bad.

    mcgonagall:good evening. nothing,i repeat,nothing gives a student the right to walk about the school at night. therefore as punishment for your actions,50 points will be taken.

    harry:50!

    mcgonagall:each. and to ensure it doesn’t happen again,all four of you will receive detention.

    malfoy:excuse me,professor. perhaps i heard you wrong. i thought you said the four of us.

    mcgonagall:no you heard me correctly,mr. malfoy. you see,honorable as your intentions were,you,too,were out of bed after hours. you will join your classmates in detention.

    filch:a pity they let the old punishments die. was a time detention was found you hanging by your thumbs in the dungeons. god,i’ll miss the screaming. you’ll be serving detention with hagrid tonight. he’s got a little job to do inside the dark forest. a sorry lot,this,hagrid. oh good god,man,you’re not still on about that bloody dragon,are you?

    hagrid:norbert’s gone. dumbledore sent him off to romania to live in a colony.

    hermione:well,that’s good,isn’t it?he’ll be with his own kind.

    hagrid:yeah,but what if he don’t like romania?what if the other dragons are mean to him?he’s only a baby after all.

    filch:oh,for god’s sake,pull yourself together,man. you’re going into the forest after all. got to have your wits about you.

    malfoy:the forest?i thought that was a joke. we can’t go in there. students aren’t allowed. and there are... werewolves!

    filch:ah,there’s more than werewolves in those trees,lad. you can be sure of that. nighty- night.

    hagrid:right,let’s go.

    场景1 :

    朗:打扰了,我可以坐这吗?其他地方都满了。

    哈利:没关系。

    朗:顺便介绍一下,我叫朗,朗·威斯利。

    哈利:我叫哈利,哈利·波特。

    朗:啊,看来是真的。我是说,你真的有……

    哈利:有什么?

    朗:那个疤。

    哈利:哦。

    朗:奇怪。

    女士:下车前买点什么东西吗?

    朗:不,谢谢了。我都准备好了。

    哈利:我们要好多!

    朗:喔!

    哈利:伯蒂·伯特各种口味豆。

    朗:他们真的说是各种口味,有巧克力味的、薄荷味的、菠菜味的,还有内脏口味的呢。乔治还说他上次吃到过摇摆风味的呢。

    哈利:这不是真的青蛙,是吧?

    朗:那只不过是个魔咒,另外,这些都是你用得着的卡片,每一张卡片上面都有一个著名的巫婆或精灵,我自己有500张左右。小心点,真倒霉。它们开始就只能像模像样地跳一下。

    哈利:我得了一张邓伯伦。

    朗:我有六张他的呢。

    哈利:嗨,他不见了。

    朗:嗯,你不能指望他每天都待在那儿,对吧?顺便告诉你,这是斯凯比,挺可怜的吧?

    哈利:是有一点。

    朗:弗雷德教给我个魔咒把他变成了黄色,想看看吗?

    哈利:好啊!

    朗:啊,阳光……

    赫敏:你们有没有看见一个讨厌的家伙,他叫内维尔,我找不到他了。

    朗:没有。

    赫敏:你在施魔法吗?一起看看。

    朗:阳光雏菊醇香黄油。把他那小笨鼠变成黄色。

    赫敏:你们确定那就是魔咒吗?这可不太妙。当然了,我也用过几次,都奏效了。 比如:欧卡拉雷帕罗,这个要好多了,是不是?啊,老天!你是哈利·波特!我是赫敏·格朗吉。你是?

    朗:我叫朗·威斯利。

    赫敏:很荣幸认识你。你们两个最好换好魔法袍子吧,我们快要到了。你鼻子这边有脏东西,你不知道吗?就在那儿。

    场景2 :

    奎瑞尔:地牢里的怪物!地牢里的怪物!我觉得你们应该知道。

    众人:啊!

    邓伯伦:安静!大家不要惊慌!各位头领带回房间,老师跟我去地牢!

    佩西:格菲多,跟上,快点吧,小心点!

    哈利:怪物是怎么跑进来的?

    朗:肯定不是他自己跑进来的。怪物其实挺笨的,肯定是有人搞恶作剧,怎么了?

    哈利:赫敏!她还不知道呢!

    朗:我想怪物离开了地牢!

    哈利:怪物去了女洗手间了,快走啊,赫敏!

    赫敏:救命啊!救命啊!

    朗:嗨,笨蛋。

    赫敏:啊,救命啊!

    哈利:喔!

    朗:啊!

    哈利:干点什么呢!

    朗:什么?

    哈利:什么都行,快点儿吧!

    赫敏:挥和弹!

    朗:温格登列维莎,太帅了!

    赫敏:它死了吗?

    哈利:我觉得没有,只是晕过去了,噢!

    朗:怪物的鼻涕。

    麦克格兰格:哦,我的天啊!你们俩个是怎么回事?

    哈利和朗:嗯,事情是这样……

    赫敏:这都是我的错,麦克格兰格老师。

    麦克格兰格:格朗吉小姐?

    赫敏:我读过关于怪兽的书籍所以来找它,以为自己能对付得了它,但是我错了。如果不是哈利和朗来找我,我可能已经死了。

    麦克格兰格:尽管如此,你这么做真是愚蠢至极,我原以为你是个非常懂事的姑娘,我对你非常失望。因为你缺乏常识扣掉你5个学分!至于你们两位小绅士,我只是希望你们意识到你们是多么的幸运,并不是很多新生能够应付得了这山野的怪兽而且还夸夸其谈。看在你们要命的运气的份上给你们加5个学分。

    场景3 :

    哈利:海格瑞德,这到底是什么?

    海格瑞德:这是……它是……

    朗:我知道这是什么!但是海格瑞德,你是怎么得到它的呢?

    海格瑞德:我赢的!在酒吧里,从一个陌生人那里赢来的。事实上,他似乎很想甩掉它。

    赫敏:是条龙吗?

    朗:不仅仅是条龙!它是挪威山龙!我哥哥査理在罗马尼亚跟这些东西打过交道。

    海格瑞德:它是不是很漂亮?保佑它啊,它还认得妈妈呢!你好,诺伯特!

    哈利:诺伯特?

    海格瑞德:是啊,怎么了?它总得有个名字吧,是不是啊,小诺伯特?得-得-得-得! 哦!喔!我得好好训练训练你啊!那是谁?

    哈利:马佛伊。

    海格瑞德:哦,小可爱!

    哈利:海格瑞德一直想要个小龙,我第一次见到他的时候,他就这么告诉我的。

    朗:太疯狂了!更糟糕的是让马佛伊知道了。

    赫敏:我不了解,这有什么不好吗?

    朗:太糟糕了。

    麦克格兰格:晚上好,我再次重申一遍,学生绝对没有权利晚上在学校里闲逛,任何情况都不准许,所以要扣掉你们50个学分,以示惩罚。

    哈利:50个学分?!

    麦克格兰格:毎个人都一样,为了防止此类情况再次发生,还要关你们四个人的禁闭。

    马佛伊:对不起,老师。我是不是听错了,您刚才说的是四个人吗?

    麦克格兰格:不,你没有听错,马佛伊先生。尽管你的出发点是正确的,但是你同样没有按规定就寝,所以你不得不和你的学生一起去关禁闭。

    费儿奇:真遗憾那些老式的惩罚被他们废止了。曾经有段时间关禁闭的时候他们会被绑着手指吊在地牢里。上帝啊,我真怀念那些尖叫。你们今天晚上将和海格瑞德一起关禁闭。他要在黑森林里干点事,真是抱歉啊,这个海格瑞德!你们还在谈论那个血淋淋的龙,是吗?

    海格瑞德:诺伯特走了。邓伯伦把他送到罗马尼亚的殖民地去了。

    费儿奇:那不挺好的,它又能和它的同类在一起了。

    海格瑞德:可是如果他不喜欢那里呢?如果那些老龙对它太凶呢?它还是很小呢!

    费儿奇:哎,看在老天爷的份上,振作起来吧,你不是又要到森林里去了吗,冷静点。

    马佛伊:森林?我以为是在开玩笑呢,我们不能去那里。学生是不准去的,那里面有……狼人!

    费儿奇:啊,不仅有狼人,小家伙!那是肯定的。晚安!

    海格瑞德:好的,走吧。

    实战提升

    影片赏析

    该影片改编自英国女作家j.k.罗琳的同名畅销小说。从小父母双亡的小男孩哈利·波特是魔法师的后代。他的父母都被一个魔法界的坏巫师所杀,然而当坏巫师也企图杀死哈利·波特时,却被一种巨大的力量阻止,哈利·波特因此得以幸存。之后他与阿姨一家人同住,后来被送往魔法师学校就读,期间发生许多有趣又不可思议的故事。《哈利·波特与魔法石》是系列影片的第一部。

    单词注解

    trolley[5trrli]n.无轨电车

    witch[witf]n.女巫,巫婆

    toad[teud]n. 癞蛤蟆;令人讨厌的人

    stupid[5stju:pid]adj. 愚蠢的,笨的

    脱口而出的句子

    excuse me,do you mind?

    i’m ron,by the way.