星空下的旅者
字体: 16 + -

第十三章 老狼请吃鸡

    想了想,艾普说道:

    我想先去补充点物资,听说那里有不少好东西,然后再去学几个新法术,其他的现在还没想过。

    众人了然,感情艾普是来前线消费的。也对,穷逼可当不了施法者。

    那。那。。那你学完法术就回去了吗?

    这话是丹问的,乔捂住额头觉得很丢脸。我们也不希望艾普走,但你这么问也太直白了吧?

    艾普听的懂丹话里的挽留之意,她考虑过,如果真的有其他被困玩家,他们应该也会往冒险者最多的前线赶吧?毕竟这里更容易碰到同类。

    如果在兴登堡没有什么发现,其实跟着乔他们,是个挺不错的选择。这是一个精锐队伍,经验丰富,每个人都很清楚该干什么不该干什么。做事不极端,很有分寸,那一大截水蚺尸体,说舍弃就舍弃。艾普现在还在心痛那些肉呢。

    艾普并不打算马上答应他们,这不是她在拿桥,而是万一有什么发现,需要做出改变,到时候出尔反尔,反而不美。谁说富二代全是废物,至少人情世故,一般人还真比不了。

    我也不会马上离开,这样吧,到了兴登堡,你们给我留个地址,我办完事找你们去。

    艾普这样回答道。

    你不和我们一起住吗?丹的脑袋继续短路。

    艾普白了他一眼,老子什么身价你心里没点数吗?在野外没办法,到了城里我这个样子跟你们一群大老爷们去挤通铺合适吗?

    那好,有什么事我们到了城里再商量。

    布朗赶紧接过话头,不让丹继续出丑。

    众人沉默了一阵,都被无脑丹搞得有点尴尬。

    最后还是艾弗森另起了一个话题,他问艾普道:

    小艾,刚才你在烤肉的时候,唱的是什么歌啊?我们怎么从来没听过,是哪个吟游诗人的新作吗?

    这个世界,人类刚兴起不久,娱乐活动并不丰富。民间唱来唱去都是那几首老调子,像是什么“乡村路带我回家”“500里”之类的歌。吟游诗人们倒时不时的会拿出一两首新的作品,但做到路人皆知哪有那么容易。

    呃,艾普有点愣,这我怎么说啊?老子明明哼的很小声的,你们都长着兔子耳朵吗?而且老狼请吃鸡,这么屌的歌,吟游诗人能写出来么!

    怎么办?艾普就是再聪明也圆不过去啊。于是,艾普决定随便唱首歌糊弄糊弄这几个好奇宝宝,让他们别在纠结老狼请吃鸡。

    你们想听?

    想听想听。四个人把头点的跟小鸡啄米似的。

    艾普清清嗓子开口唱道:

    long ago ran the sun on a folk who had a dream and the heart and the will and the power.

    很久以前,雄心勃勃的先民们追逐着太阳,他们拥有着理想、热情与力量。

    they moved earth; they carved stone; moulded hill and channeled stream.

    他们开垦荒地,雕凿石头,引水灌溉,将荒丘变成良田。

    that we might stand on the wide plains of wiltshire.

    所以今天我们才可以站在辽阔的威尔特郡平原上。

    now men asked who they were?

    如今的人们问起他们是谁?

    how they built and wonder why

    that they wrought standing stones of such size.

    他们如何以及为什么要树立起这些巨大的石头。

    what was done 'neath our shade? what was pray'ed 'neath our skies

    as we stood on the wyrd plains of wiltshire.

    我们不知道在这同一片天空下、荒野上他们还做过什么、还祈祷过什么。

    oh what secrets we could tell if you'd listen and be still.

    噢,如今即使您仍然在探究当年的秘密,但我们这些后辈又能告诉您什么呢?

    rid the stink and the noise from our skirts.

    抖落我们身上的浮躁和喧嚣吧。

    but you haven't got the clue and perhaps you never will.

    您所追寻的真实可能永远都得不到线索。

    mute we stand on the cold plains of wiltshire.

    我们沉默地站在寒冷的威尔特郡平原上。

    still we loom in the mists as the ages roll away

    岁月荏苒,如今我们依然陷于迷雾之中,

    and we say of our folk, they are here!

    突然我们对同伴说,他们就在这里!从没离开过。

    that they built us and they died and you'll not be knowing why

    save we stand on the bare plains of wiltshire.

    他们创造了我们,然后他们消逝无影踪,没有人知道为什么只留下我们伫立在这空旷的威尔特郡平原上。

    这是一首古老的歌曲,是关于英国威尔特郡巨石阵的。旋律古朴而悠扬,艾普唱的很专注。因为她去英国旅游的时候,也想过到底是怎样的人民才能树立起这些巨石,然后结束一天的工作后,这些人又会围着篝火靠坐在巨石上,思考着什么?

    唱完,艾普屈膝行了个仕女礼,回到自己的位置。她是无意识的,因为此刻她也被自己唱的感动了。

    乔他们甚至没有注意到,艾普已经唱完了,几个人都沉浸在艾普的歌声中,久久不能回神。

    良久,丹才用他的大粽子擦擦脸颊,不好意思的说道:

    要笑你们就笑吧,反正我是被感动到了。我仿佛看到了先民的影子,在无数年以前,你们说他们会不会也像我们现在一样,看着同样的星空,唱着同样的歌。

    没人笑他,反而颇有同感。

    艾弗森感慨道:

    也许吧。没有他们,就没有现在的我们,这时候真该喝一杯,敬一敬我们伟大的先祖。他们在天上,看到这样的人类世界,想必会感到安慰吧。

    乔说:

    小艾唱的非常好,写的也好,吟游诗人真该把这首歌带到每个有酒馆的地方。小艾如果不是施法者,其实当个吟游诗人也挺不错的,比我以前遇到过的人都强。

    最后布朗总结道:

    你们说的不错,小艾的歌和平时我们听到的歌都不太一样,吟游诗人更像是边说故事边唱歌。小艾才是真正在歌唱呐。

    边说边唱?难道是说唱?

    哟~哟~切克闹~

    当我唱着押着烫的六七韵~

    这是有理性的老字号在秀底蕴~

    不可抗拒之美出自上帝之口,

    不断放屁的嘴全部放弃嘶吼。 skr~skr~

    那群吟游诗人听到这样的歌词会不会顶礼膜拜?艾普乱七八糟的想着。

    随口说一句,我觉得今年的新说唱,直火帮和cee是最大的遗珠。贝贝的那句:

    me and young cee苍天上帝,手握着underground的江山半壁。还真不是吹。